Teknologia eta Berrikuntza
Euskadiko eguraldia kontsultatzeko aplikazio onenak
3 minHondartzako paseoan euria egingo dizun edo mendira joan ahal izango duzun jakiteko aplikazio interesgarrienak errepasatuko ditugu.
Euskera, castellano, castellano, euskera. De acuerdo con el Instituto Vasco de Estadística (Eustat), tan solo en el 13% de los hogares vascos se emplea el euskera como lengua habitual. Cosa distinta es que te consideres euskaldun sin importar el dominio del idioma.
uso como primera lengua en euskadi | ||||
---|---|---|---|---|
TERRITORIO | EUSKERA | CASTELLANO | LAS DOS | OTRA |
Araba | 14.194 | 276.444 | 17.122 | 22.429 |
Bizkaia | 137.851 | 879.475 | 72.473 | 54.324 |
Gipuzkoa | 238.928 | 378.110 | 64.200 | 37.649 |
TOTAL | 390.973 | 1.534.029 | 153.795 | 114.402 |
La cuestión es que es totalmente normal tener una relación continuada con el idioma y aún así no terminar de dominarlo. Esto te afectará a la hora de entender documentos, leer carteles o simplemente comunicarte. Pues bien, ¡en Internet tienes la solución con apps!
Tanto el Gobierno Vasco como otras empresas e instituciones han desarrollado traductores de castellano a euskera y viceversa (de euskera a castellano) para suavizar las barreras lingüísticas en Euskadi. Y en Guuk hemos recopilado los más interesantes.
Obviamente que siempre nos podemos ir a Google Translate y copiar ahí lo que queremos traducir. Pero no hace falta que te digamos la poca fiabilidad de este traductor. Y lo mismo pasa con el resto de herramientas conocidas.
Algunas sí incluyen el euskara como opción pero no ofrecen resultados muy buenos. Otras ni siquiera eso. Vista la situación, lo más interesante al final es escoger traductores de euskera a castellano específicos. Como bien dicen desde Euskaraldia, Hitzez ekiteko garaia da!
Es el traductor de castellano a euskera por excelencia. Desde Guuk te lo recomendamos siempre como primera opción, salvo que no te guste la interfaz o quieras probar otras cosas. ¿Y por qué? Pues porque es el desarrollado por el propio Gobierno Vasco.
Ofrece una precisión increíble gracias al entrenamiento de su red neuronal con los datos de diferentes organizaciones públicas vinculadas al euskera. Acepta hasta 4000 caracteres por traducción y cuenta tanto con versión web como con app para Android e iOS y extensión para Chrome.
A nosotros nos gusta por lo fácil que resulta utilizarlo y porque además incluye opciones para traducir directamente del euskera al inglés o el francés (y viceversa). Si no son textos larguísimos es el traductor que buscas.
Detrás de este traductor de castellano a euskera está la fundación Elhuyar, la responsable de uno de los diccionarios más importantes del euskera. Ya solo con eso deberías estar convencido de utilizar Elia. Pero, ojo, porque no todo es reputación o nombre.
Esta herramienta es la mejor que hemos encontrado para traducir documentos y otros archivos. Aunque su versión gratuita solo permite la introducción de textos de hasta 100 palabras (500 con registro), en paralelo ofrece esta opción que mencionamos para ficheros sin límite de extensión.
Dicho esto, donde Elia termina de ganar la batalla frente a Itzuli es en el frente de las empresas. Y es que dispone de planes premium tanto individuales (95 euros/mes) como grupales (195 euros/mes) que en ensanchan las capacidades hasta las 2500 palabras por petición.
Cuenta con versión web y con una aplicación que funciona bastante bien para móviles y Windows, Mac y Linux. Además puede integrarse con el paquete de Microsoft para traducir textos en documentos directamente mediante atajos del teclado.
Desarrollado por el centro tecnológico especializado en IA, Vicomtech, este traductor de castellano a euskera representa el futuro lingüístico del Euskera en Internet. Lo decimos porque al igual que ya estamos viendo en algunas herramientas nuevas, Batua funciona con machine learning.
Tener aquí a redes neuronales permite a la herramienta ir aprendiendo a medida que la utilizas, e implica que funcionará cada vez con más precisión según pase el tiempo. Interesante, ¿verdad?
Por lo demás, permite traducciones de peticiones de hasta 1000 caracteres, y no solo del castellano al euskera o viceversa. También del inglés, del francés y… sí, del bizkaíno. Puedes convertir textos a este dialecto con cualquiera de las otras lenguas de la herramienta.
Como curiosidad, ofrece su API totalmente gratis para que las empresas puedan integrar el traductor en sus recursos (no hay app), y permite tanto descargar las traducciones en PDF como proponer correcciones a los resultados para que el algoritmo vaya aprendiendo. Itzultzailerik onena da!
Mucho más prácticos y útiles para el día a día. Si lo que tienes son dudas con una palabra en concreto, o más habitual todavía, con su significado, entonces lo que en realidad necesitas es un buen diccionario de euskera.
Aquí hay muchas opciones que puedes usar en el ordenador o en el móvil. En Guuk solo nos hemos quedado con las gratuitas, que ya de por sí son bastante buenas.
La máxima referencia entre los diccionarios de euskera. Elhuyar es una herramienta léxica bilingüe que emplea tanto inteligencia artificial como redes neuronales y diversas fuentes documentadas. Está desarrollada por una ONG que cuenta con el respaldo del Gobierno Vasco, y que en 2022 recibió 50 millones de consultas.
Para resolver una duda en castellano vas a la RAE. ¿Qué haces cuando es en euskera? Pues acudir a la Real Academia de la Lengua Vasca, a Euskalzaindia. Al igual que la institución nacional, esta cuenta con su propio diccionario del euskara. No hay nada más completo o preciso.
Aquí no hablamos solo de un diccionario de euskera, sino de diferentes herramientas lingüísticas relacionadas con la lengua. UZEI es el Centro Vasco de Terminología y Lexicografía, una de las instituciones no gubernamentales con más prestigio en la difusión del euskera. Por eso nos fiamos de lo que ofrece.
Vale, no es un diccionario de euskera como tal. Pero ¿quién no ha consultado alguna vez esta página para saber lo que era algo? En la versión vasca de la web encontrarás contenido mucho más focalizado y completo. Además cuenta con versión para niños y enfoque adaptado.
Es el último diccionario de euskera que se suma a la lista. El Instituto de Euskera de la UPV/EHU se ha pasado 15 años recopilando información de libros, periódicos y otros materiales actuales (25 millones de textos) para crear una herramienta que reflejara el uso actual del euskera. DLVA con más de 70.000 entradas.
Creemos que con todo esto ya tienes más que suficiente para el día a día. Eso sí, ten en cuenta que ningún traductor de castellano a euskera o cualquiera de sus alternos es perfecto. Utiliza la herramienta que quieras, pero siempre supervisando los resultados y apoyando lo que tú ya sabes.
En Guuk te ayudamos a comunicarte con más facilidad. Entra en nuestra web y consulta las tarifas que te darán la mejor conexión para descubrir la esencia del euskera.